'But I don't want to go among mad people,' Alice remarked. 'Oh, you
ca'n't help that,' said the Cat. 'We're all mad here.' The 'Alice'
books are two of the most translated, most quoted, and best-known
books in the world, but what exactly are they? Apparently
delightful, innocent fantasies for children, they are also complex
textures of mathematical, linguistic, and philosophical jokes.
Alice's encounters with the White Rabbit, the Cheshire-Cat, the
King and Queen of Hearts, the Mad Hatter, Tweedledum and Tweedledee
and many other extraordinary characters have made them masterpieces
of carefree nonsense, yet they also appeal to adults on a quite
different level. Layers of satire, allusion, and symbolism about
Victorian culture and politics, as well as revelations about the
intricate subconscious problems of their author, add to their
fascination and make them impossible to classify. This new edition
explores the phenomenal range of reference, and the paradoxical
appeal of two of the most inventive books in world literature. It
also includes an episode removed by Carroll from the proofs of
Through the Looking-Glass, called 'The Wasp in a Wig'.