Registrace | Přihlášení

Košík je zatím prázdný

Měna:

czk

Den opričníka

(Produkt nebyl zatím hodnocen)

Napsat recenzi

Autor:
Vydavatel:
Publikováno: 2009 (1. vydání)
Formát: 1× Kniha, vázaná, 176 stran, 13,5 × 20 cm, česky
Cena: 182 Kč ( 165 Kč bez DPH)
Ušetříte 57 Kč (24%)
Běžná cena 239 Kč
Dostupnost:

Anotace

Kniha ihned po svém vydání vyvolala řadu diskusí a rychle dobyla žebříčky bestsellerů. Během čtyř let již byla vydána v jedenácti evropských zemích.
Rusko v roce 2027. Po době zmatků a období restaurace zde znovu vládne car. Země je obehnána Velkou zdí a odříznuta od zbytku světa. Životní standard je udržován pouze vývozem nafty a plynu a jediným státem, s nímž Rusko udržuje přátelské styky, je Čína, která do něj exportuje veškeré zboží, od Boeingů po toaletní papír. Na Sibiři žije 28 miliónů Číňanů a čínština se stává módním jazykem… Takový je svět Sorokinovy ostré antiutopistické satiry, které zobrazuje jako zemi navracející se k temným dobám Ivana Hrozného s hrůzovládou jeho osobní gardy – opričniny. Román nabízí grandiosní obraz Ruska na cestě zpět k minulosti. Myšlení a jazyk 16. století se tu mísí s novodobými reáliemi, asiatský despotismus, korupce a cynismus se spojují s moderní technologií a ruským nacionalismem. Noví orpičnici se tu projíždějí v červených mercedesech, vyzdobených psí hlavou na chladiči a koštětem na kufru. Tyto symboly stejně jako v době Ivana Hrozného hrozí každému, kdo se protiví carově moci, že bude nemilosrdně smeten z ruské půdy. Sorokin tak především varuje před nebezpečným směrem dalšího politického vývoje, před sklonem k isolacionismu a tendencí k barbarství, která se mu zdá být částí ruské metafyziky.

Kategorie

Knihovnické kódy

  • ISBN: 978-80-87053-29-4
  • EAN: 9788087053294

Spoluautoři:

Překlad Dvořák, Libor

Vladimír Sorokin: Den opričníka

Pavel Mandys, TÝDEN, 29.3.2010

Jediný neanglický titul v překladové kategorii letošních cen Magnesia Litera by měli povinně číst všichni potenciální voliči stran, které se netají přízní k putinovskému Rusku. Provokatér Sorokin zde totiž stvořil groteskní i hrozivou podobu Ruska v roce 2027. Autoritářsky mu vládne Gosudar, novodobá obdoba cara, mocně podporovaný pravoslavím a polovojenskou složkou opričnina, jakousi kombinací KGB a carské gardy. Opričníci dle rozkazů zabíjejí vnitřní nepřátele a jejich rodiny, intrikují a silou své dřevěné palice i Gosudarovy autority prosazují jeho zájmy. Vše se odehrává v archaickém polostředověkém státním zřízení, přičemž bohatí a mocní si užívají jak luxusních limuzín, tak drogového opojení; román ostatně končí velkolepou orgií v sauně. Rusko již žije výhradně z prodeje ropy a plynu, neprodyšně uzavřené před okolním světem a závislé na výrobcích z Číny. Archaický jako z ruských bylin je i styl a jazyk knihy, překladatelem skvěle vystižený.

;

Jeden den Andreje Daniloviče

Darina Křivánková, REFLEX, 7.1.2010

(...) Ve svém antiutopickém románu Den opričníka (2006) čtyřiapadesátiletý prozaik, dramatik, scenárista, fotograf a výtvarník Sorokin předvídá, jak by mátuška Rus mohla vypadat v roce 2027. Pro inspiraci sáhl do 16. století, kdy v Rusku vládl Ivan Hrozný a jako každý car měl kolem sebe družinu těch nejvěrnějších, takzvaných opričníků, kteří v románu plní slovo a dílo gosudarovo. (...) Čím více jste obeznámeni s ruskými reáliemi a mentalitou tamních obyvatel, tím více si četbu Dne opričníka užijete - v textu jsou totiž ukryti parodovaní politici, spisovatelé a jiné známé persóny. Některé drobnosti rusofi lovu duši potěší, jiné vylekají svou pravdivostí.

;

Z takové vize budoucnosti jde strach

Alena Slezáková, MF DNES, 11.12.2009

(...)Šířit se víc o obsahu knihy nemá smysl, je to místy horor, chvílemi tragédie, občas fraška a jindy - například při neuvěřitelné sexuální orgii opričníků v závěru - cosi mezi tragikomedií a blasfemií. Ale nejvíc mrazí z toho, že řada těch absurdit se může změnit v realitu (vzpomínáte na zavřené kohoutky plynovodů na počátku roku?). Chraň nás pánbůh, jestli je Sorokin vizionář! Na závěr se nelze nezmínit o jazyku knihy a skvělém překladu Libora Dvořáka. Věty mají zvláštní, archaickou stavbu, přídavná jména a zájmena stojí zhusta za podstatným jménem a člověk má pocit, jako by si četl staré ruské letopisy. Požitek z tohoto vynikajícího románu to jen umocňuje.

;

Karneval neřesti

Martin M. Šimečka, RESPEKT, 16.11.2009

(...) Den opričníka, který právě vyšel česky ve velmi dobrém překladu Libora Dvořáka, je krvavou pohádkou o Rusku, napsanou se smyslem pro tolstojovskou epiku a pro rabelaisovskou fantazii, v níž svět je jedním karnevalem hrůzy a neřesti.(...) Jako každou výjimečnou knihu, i tuto lze číst na několik způsobů. Čtenář se může nechat vést pádícím dějem, může se opájet úžasným jazykem, může s rozkoší dešifrovat záplavu odkazů na literaturu a historické postavy i současníky, může obdivovat literární mechanismus, v němž vše do sebe postupně zapadá. Ohromující zážitek však prožije až v okamžiku, kdy na sebe nechá působit všechno najednou a stane se svědkem i účastníkem literárního zjevení. Že při tom pocítí mrazení v zádech a existenciální úzkost? To je přece smyslem literatury. Sorokin je prorok temných zítřků, jejichž kořeny už prorůstají ruskou zem.

;

Rusko pod xenofobní vládou Gosudara

František Cinger, PRÁVO, 9.11.2009

(...) Není třeba znát názory Vladimira Sorokina (1955), duchovně svobodného spisovatele se zkušeností undergroundu z 80. let, aby čtenář viděl souvislost s národně orientovanou politikou Vladimira Putina. V Praze se Sorokin svěřil, že mu přítel historik nejdříve řekl, že Den opričníka napsal, aby se to nestalo. Po č

Publikace od stejného autora

Zákazníci si zakoupili s tímto produktem

Nová recenze

Podělte se o svůj názor na tento titul s ostatními čtenáři.

Otázka proti spamu



Přihlášení uživatele